Nde rehe'ÿ, ore Jára
Nde rehe'ÿ,
Ñamandu Tenondegua,
ore Jára, ore Ru,
mba'éta piko ava rekove,
mba'éta piko, Ñamandu.
Nde rehe'ÿ,
Ñande Ru Pa Pa Tenonde,
pytû yma,
mba'e'ÿ,
mano ñehê,
mano syry.
Nde pore'ÿme,
ánga hoga'ÿva,
mymba ityre'ÿva,
jagua guahu,
jagua rasê ñembyahýi puku.
Ahõ,
vy'áÿ,
kyhyje,
py'aheta jepokyty,
tasê,
tasê soro
ojo'óvo omboryryisunúva
yvy.
Nde rehe'ÿ,
ore Jára,
tesa'ÿi ipiru,
oñyñýi ko'ê,
ho'a ka'aru,
pytuho,
pytupa,
ho'a pytû,
pytûmba.
Mba'éta piko ava rekove,
mba'éta piko, Ñamandu,
nde rehe'ÿ.
Modesto Escobar Aquino:
¡Ha!... Mborayhu, yvy puru'ã, Asunción 1988
|
Sin ti, nuestro Señor
Sin ti
Ñamandu Primero
nuestro Señor, nuestro Padre,
¡qué sería la vida del hombre!
¡qué sería, Ñamandu!
Sin ti,
Nuestro Padre Último Primero:
las tinieblas del comienzo
la nada
inundación de muerte
corriente de muerte.
Si tú no estás,
las almas no tienen casa,
los animales no tienen dueño,
aullido de perros
largo llanto de perros hambrientos.
Añoranza,
tristeza,
miedo,
incertidumbre,
llanto,
y se rompe el llanto
cuando el que hace vibrar el trueno
ara la tierra.
Sin ti,
nuestro Señor
la niña del ojo se marchita
se encogen las mañanas
caen las tardes,
se nos acaba el aliento,
nos ahogamos,
cae la tiniebla
la oscuridad total.
¡Qué sería la vida del hombre!
¡qué sería, Ñamandu,
sin ti.
|