El Padrenuestro en guaraní jesuítico (s. XVII)

    Traducción del padre Fray Luis de Bolaños
 
Ore Rúva, yvápe ereivae,  
imbojeroviaripýramo nde réra marangatu toiko. 
Nuestro Padre, cielo-en estás el-cual,  
el-que-ha-de-ser-tenido-en-crédito tu nombre santo sea 
Tou nde reko marangatu oréve.  
Tijaje nde rembipotára kie yvÿpe,  
yvãpe ijajeje jave 
Venga tu modo-de-ser santo a-nosotros.  
Cúmplase por-ti lo-querido aquí la-tierra-en,  
el cielo-en se-cumple conforme 
Ore rembi'u ára ñavoguarã eme'ê kuri oréve.  Nuestra comida día cada-para da ojalá a-nosotros 
Nde ñyrõ ore iñangaipávae upe ore rekomeguãhára upe,  
ore ñyrõ nunga; 
Tú desenójate nosotros los-que-somos-bellacos con, con nosotros los-que-tienen-modo de ser-malo con,  
nosotros nos-desenojamos como 
eipotareme angaipa pype ore'a. quieras-no bellaquería en caigamos 
Ore pysyrõepe katu mba'e pochýgui.  
Amén, Jesús 
A-nosotros libra bien fantasma colérico-de. 
Amen, Jesús 
 


Bestellen
Librería

Servicio de traducciones



Última actualización: 28.09.2006 00:17