Chácore purahéi


Mandekópe guarã

Ñe'êpapára guive
aipotaitéva ohendu
ha ikatu ave chemõirû
omokõramo che ñe'ê
ñe'êpapára guive.

Mitã, guaimi ha tuja
karia'y ha kuñataî
Peimehaguéicha voi,
peja pejapysaka
mitã, guaimi ha tuja.

Ñe'êporãvo pyre
Chácogui aitypeka
ha ipýpe tambojegua
ñane retã porãite.
Ñe'ê iporãvo pyre.

Chemoirûta mbaraka
ha purahéi ñepyrû
hi'âitegui amombe'u
mba'épa ko guerra eha
chemoirûta mbaraka

Reínte umi pytagua
oipuru tova mokõi
mba'evérõ ni ñande apoi
ñande michírõ ohecha
reínte umi pytagua.

Opa vaerã guarani
mápagui tojei ete
péicha omuerakuã vaekue
tetã maymárõ voi;
opa vaerã guarani.

Ko'ãga okirirîmba
oipeju ambue yvytu
ha ondivéma ogueru
mandekópe iñe'êrã,
ko'ãga okirirîmba!

Salamanca pako oimo'ã
ndaiporiha Paraguay
ha oútante ipojái
ku imba'e'ÿ ogueraha
Salamanca pako oimo'ã!

Hai... Jesús!... tuvicha okái
pe aimara re'ÿi tuja
Kundt ma ijykére ahecha
yvate hakambyjái
Hai... Jesús... tuvicha okái!

Eusebio Ayala opu'ã
ojehetepyso pyso
ohendu vove oiko
Chakopýrehe pararã
Eusebio Ayala opu'ã.

Ya oikóma la javo'ói
pya'emi ojarivo'o,
leon'i ojetyvyro
ha Chácopema okorói!
Ya oikóma la javo'ói.

Te'ongue ha'e kurusu
ñasêhápe jahecha
Bolivia rembiapouka
omuenyhê ya umi ñu
te'ongue ha'e kurusu.

Ne'iraitéramo guarã
Estigarribia ahendu
ojapóma voi la popu
ha Kundt resa oipe'a
ne'iraitéramo guarã.

Ya oikóma aipo kora'i
Paraguái rembiporu,
ñuhã oñemohembi'u
ha ho'a ko'ýte boli.
Ya oikóma aipo kora'i.

Pépema avei opo
Irra... py'apy mbarete,
Brizuela'i hendive
ha Franco, mitã jero,
pépema avei opo!

Umi ava'i ndoikuáai
henonderãme oîha
hembiguái jokoharã
Núñez, Delgado, Garay,
umi ava ndoikuaái!

Cabrera, Fernández'i
ha Ortiz mhohapyha,
bólipe áva opyta
akãnundúrõ voi
Cabrera, Fernández'i!

Hetaite rirenga oiko
Colla, Kichua, Aimara
ohua'îma opytapa
ñande Chaco omboavevo
hetaite rirenga oiko!

Haperãme je ojuhu
guarani ra'ýre rari
ha itindýntema voi
ndaipu'akaita oñandu
haperãme ojuhu!

Péina hendápe oheja
Nanawa, Gondra, Falcón,
Francia, Yucra, Boquerón,
Pirizal ha Aliguata,
péina hendápe oheja!

TamboVIVA EL PARAGUAY!
Che purahéi ta mbopu
ha upégui tarohory
ko ipahávo Samaklay
TamboVIVA EL PARAGUAY!

Para el relato de guerra

De los poetas
quiero mucho que oigan
y que también me acompañen
si sufre mi palabra
De los poetas

Jóvenes, viejas y viejos
mozos y muchachas
ya que estáis aquí
arrimaos y escuchad
Jóvenes, viejas y viejos

Lo que se ha bien dicho
del Chaco voy a desenterrar
y con estas palabras quiero adornar
nuestra hermosa patria
Lo que se ha bien dicho

Me va a acompañar la guitarra
y al principio de la canción
cuento, sencillamente porque quiero,
lo que es lo que llaman "guerra"
Me va a acompañar la guitarra

En vano esos forasteros
se muestran hipócritas
por nada nos tienen en poco
y nos miran como flojos
En vano esos forasteros

Todo lo que sea guarani
que deaparezca del mapa
esta fama propagaron
todas las naciones
Todo lo que sea guarani

Ahora están calladitos
sopla otro viento
y consigo trae
las palabras para la epopeya
Ahora están calladitos

Se dice que Salamanca pensaba
que Paraguay no existe
y que solo alargaría la mano
para llevar lo que no le pertenece
Se dice que Salamanca pensaba

ĦAy Jesús! ... mucho se quemó
aquella vieja tribu Aymara
ya veo a Kundt a su lado
altas sus entrepiernas (?)
ĦAy Jesús! ... mucho se quemó

Eusebio Ayala se levanta
despliega toda su figura
cuando oye que hay
por el Chaco ruido
Eusebio Ayala se levanta

Y ya se ha hecho el enredo
rápido se vengan
el león se precipita
y ya riñen en el Chaco
Y ya se ha hecho el enredo

Cadáveres y cruces
vemos a nuestra salida
el mando boliviano (?)
ya llena esos campos
Cadáveres y cruces

Todavía no (?)
oigo a Estigarribia
ya hace el aplauso
y le abre los ojos a Kundt
Todavía no (?)

Ya está aquel cerco
al uso de los paraguayos
la trampa se hace su comida (?)
y no obstante caen los bolivianos
Ya está aquel cerco

Allí salta también
Irra... una pena fuerte
Brizuela está con él
y Franco, muchachos valientes
Allí salta también

Aquellos indios no saben
que delante de ellos están
para obstáculo de sus sirvientes
Núñez, Delgado y Garay
Aquellos indios no saben

Cabrera, Fernández
y Ortiz, los tres,
a los bolivianos el pelo les queda
como fiebre (?)
Cabrera, Fernández

Muchísimos van después
Collas, Quechuas, Aymaras
ya acuden y quedan todos
cavan nuestro Chaco
Muchísimos van después

Se dice que en su camino encontraron
a los valiosos hijos de los guaraníes
y luego ya cabizbajos
sienten que ya no pueden con ellos
Se dice que en su camino encontraron

Así dejaron en su lugar
Nanawa, Gondra, Falcón,
Francia, Yucra, Boquerón,
Pirizal y Aliguata,
Así dejaron en su lugar

ĦQue viva el Paraguay!
que mi canción suene
y que con eso felicite
al final a Samaklay
ĦQue viva el Paraguay!

Chaco Boreal Abril 1934.
De Okara potykuemi No.? pag. 5

Letra y Música: : Emiliano R. Fernández


Esta página HTML fue elaborada por Wolf Lustig (lustig@mzdmza.zdv.uni-mainz.de)
gracias a la ayuda de Duilio S. Núñez P. , Gladys Ramírez y Vicente Medina Gamarra

Última actualización: 30-08-96.