Magnificat

Amomba'eguasu che py'aite guive Ñandejárape
ha che py'ápe arohory Tupã che pysyrohárape
oma'ê haguére ko hembiguái poriahu rehe.
Ko'águi rire
he'íne che rehe avy'aiteha opaite ára yvypóra kuéra
Añetehápe pe Tupã Ipu'akapáva
ojapo tuicha mba'e che rehe.
Peikuaáke Imarangatuha pe Héra.
Pe ipytyvõ ohupyty opavave
omomba'e añetetéva ichupépe
ha iñemoñare kuéra ndive avei.
Ojapo mba'eguasu,
ohundi umi oñemomba'e guasúvape ipu'aka rupive.
Omongúi ijapyka jeguágui umi imbaretévape
Ha ombotuicha umi ndojejapóivape.
Omyanyhê mba'e porãitágui iñembyhýivape,
ha umi mba'eta rerekohápe omondo po nandi.
Ipógui oisambyhy Israel, hembiguáipe
ohechaukávo ichupe ipy'aporiahuvereko.
Kóva ha'e pe ñe'ême'êmbyre.
Oikuave'ê va'ekue ñande ru kuéra ypykuépe
Abrahan ha imoñarépe tapia guarã.

Mi alma glorifica al Señor
y mi espíritu se regocija en Dios, mi salvador,
porque ha mirado la humilde condición de su sierva.
Porque desde ahora
me llamarán bienaventurada todas las generaciones.
Porque me ha hecho cosas grandes
el Omnipotente.
Es Santo su nombre.
Su misericordia va
de generación en generación
para los que lo temen.
Ha empleado la fuerza de su brazo; ha confundido
a los engreídos en el pensamiento de sus corazones.
Ha derribado a los poderosos de sus tronos
y ha levantado a los humildes.
Ha colmado de bienes a los hambrientos
y ha enviado a los ricos con las manos vacías.
Ha recibido a su siervo Israel,
acordándose de su misericordia,
como había dicho a nuestros padres,
en favor de Abraham
y su descendencia para siempre
Meine Seele preist voll Freude den Herrn,
mein Geist ist voll Jubel über Gott, meinen Retter.
Denn er hat gnädig auf seine arme Magd geschaut.
Von nun an
preisen alle Geschlechter mich glücklich.
Denn der Mächtige
hat an mir Großes getan;
sein Name ist heilig.
Er schenkt sein Erbarmen
von Geschlecht zu Geschlecht allen,
die ihn fürchten und ehren.
Sein starker Arm vollbringt gewaltige Taten: Er macht die
Pläne der Stolzen zunichte;
er stürzt die Mächtigen vom Thron
und bringt die Armen zu Ehren;
er beschenkt mit seinen Gaben die Hungrigen,
die Reichen aber schickt er mit leeren Händen fort.
Er nimmt sich gnädig seines Knechtes Israel an,
denn er denkt an das Erbarmen,
das er unseren Vätern verheißen hat,
Abraham und seinen Nachkommen,
für ewige Zeiten.

Lk 1, 46-55
de: Jesucristo Marandu Porã
Madrid: San Pablo, 1996.


Vuelta a Guarani Ñanduti Rogue


Bestellen
Librería

Servicio de traducciones



Última actualización: 28.09.2006 00:17