DIALOGS FOR MEETING AND GREETING
ÑEMONGETA ÑAÑUVAITÎRÕ HA ÑAÑOMOMATEISÉRÕ
Press
speaker buttons to hear native speakers realizing the dialogue.
You can purchase a booklet and an Audio CD with these and more
dialogues in our OnLine Library
Mrs. Natividad
: Good morning. Do you speak English / Spanish?
Ña Nati: mba’éichapa ne ko’ê. Reñe’êkuaápa inglépe /
karai ñe’ême?
Jasy: I'm sorry, I
dont speak english.
Jasy: Añembyasyete, nañe’êkuaái inglépe.
Mrs. Natividad: Unfortunately, I speak
only a little Guarani.
Ña Nati: Añe’êkuaamichimi mante guaraníme, anga.
Jasy: No problem. You speak
already very well.
Jasy: Ndaipóri problema. Reñe’ê porãitereíma.
Mrs. Natividad : Thank you.
Ña Nati: Aguyjevete ndéve.
Jasy: ; Qu te vaya bien
Jasy: Tereiko porãke.
Jasy: Good afternoon.
: Mba’éichapa nde asaje?
Ña Nati: Good afternoon, have you met my
friend Epifanio?
Ña Nati: Iporãnte ha nde. Rehecháma
piko che irû Poli?
Jasy: No, I haven't had the pleasure.
Jasy: Nahániri, ndahechái chupe.
Ña Nati: Jasy, this is
Epifanio.
Ña Nati:
Jasy, peína ápe che irû Poli.
Jasy: I'm very glad to meet you.
Jasy: Che roryete roikuaávo.
Ña Nati: Epifanio is visiting me from
Encarnación. He is staying for three weeks.
Ña Nati: Poli ou Itapúagui cherechávo.
Opytáta ko’ápe mbohapy
semana.
Jasy: I hope you enjoy your stay,
Policarpo. This is a very nice place to visit.
Jasy: Hi’ãnte chéve revy’a ko’ápe, Poli.
Oî heta mba’e hechapyrãva.
Carlos: Hello. How are you?
Kalo: Mba’éichapa reiko?
Ña Nati: I'm fine. How are
you?
Ña Nati: Aiko porãmínte, ha nde?
Carlos: I'm fine, thank you.
Kalo: Aiko porã avei.
Ña Nati: How is your
family?
Ña Nati: Mba’éichapa oiko nde
rogaygua?
Carlos: They are doing fine.
Kalo: Oiko porãmba.
Ña Nati: It was nice to see
you.
Ña Nati: Avy’a rohechávo.
Carlos: See you later.
Kalo: Jajoechapeve.