Reservista purahéi

Félix Fernàndez

Guarania

Reservista purahéi

Tekove vai ndajeko hosãva
ha upére ha'e anga namanói
Chacore he'i che irungue ohasáva
ndéje haimete ndachera'arõi.

Karia'y ñaña nemomorãséva
je oguahê nde rópe ka'aru pytû
ndéje haimete remombo che réra
ha remondoho ñane mborayhu.

Nanemandu'áipa ra'e upépe
ku pyharevépe santomi rovái
Eréramo chéve nde páy ha nde képe
nde rekoviarã ndajuhu vaerãi.

Ha upe ne ñe'ê ahypÿi ysapýpe
ha che corazõme aipyhy añotÿ
araha che pýri ñu ha ka'aguýre
ha ãga ajerévo ajuhu ipoty.

Kóina rojuhu jepivérõ guáicha
rasa nde rory ha akói cherayhu
ha ere aipo jaguápe nde reikuaaháicha
oumaha ijára anive oguahu.

Opáma la guerra haime ndaroviái
ha ñaime jevýma ñane oñondive
ñande rogamíme santomi rovái
ñañopê ojuehe ñane mborayhu.

Canción del Reservista

La vida mala se dice que es larga
y por eso no muero
por el Chaco dice mi hermano que pasó
que tú casi ya no me esperabas.

Dicen que un hombre malo que te quiere adular
vino a tu casa al crepúsculo,
que tú a punto de desechar mi nombre
desgarras nuestro amor.

¿Acaso no te acuerdas
de aquella noche, frente al santo
cuando me dijiste: "ni en sueños ni despierta
encontraré a quien te substituya."?

Y aquella tu palabra la la salpiqué con rocío
la planté en mi corazón;
la he llevado conmigo por el campo y por el monte
y ahora a la vuelta la encuentro florecida.

He aquí que vengo y te encuentro como de costumbre
muy feliz y siempre queriéndome
y dices a aquel perro que ya sabes,
que ya llegó su dueño y que no aúlle mas.

Ya se acabó la guerra, casi no lo creo,
y de nuevo estamos juntos
en nuestra casita, frente al santo,
enlazando nuestros amores..

Esta página HTML fue elaborada por Wolf Lustig (lustig@mail.uni-mainz.de)
gracias a la ayuda de Duilio Núñez P.

Última actualización: 21-06-97.


Bestellen
Librería

Servicio de traducciones



Última actualización: 28.09.2006 00:17