Ñêpyrû / Home ] Arriba ] Meeting and greeting ] [ Directions and time ]

DIALOGS FOR ASKING DIRECTIONS AND TIME

Mr. Calixto: Excuse me, I am lost.
Karai Kalaíto: Che ñyromíkena, akañy che rapépe váicha chéve.

Woman: Where do you want to go?
Kuña: Mamópa rehose?

Mr. Calixto: I'm looking for the Mayor’s house.
Karai Kalaíto: Táva ruvicha róga aheka aikóvo.

Woman: At the next intersection, take a right.
Kuña: Reguahêrõ tape juasápe tereho akatúva ngotyo.

Mr. Calixto: Thank you very much.
Karai Kalaíto: Aguyjevete ndéve.

Woman: You are welcome. I hope you find the Mayor’s house.
Kuña: Tereguahê porãke. Hi’ãnte chéve rejuhúta táva ruvicha róga .

 
Carlos: What are we doing tonight?
Kalo: Mba’épa jajapóta ko pyharépe?

Miguel: I think it would be fun to go to a traditional dancing.
Mingel: Iporãne jahami jerokýpe, nahi’ãipa ndéve?

Carlos: What time does the dancing start?
Kalo: Araka’épa oñepyrû la jeroky?

Miguel: It starts around 8:30.
Mingel: Oñepyrû la ocho y media rupi.

Carlos: We don't want to be late. Let's leave a little bit earlier.
Kalo: Ñaguahê haguã hi’órape ñasêmína mboyvemi ko’águi

Miguel: I think it would be better to leave even now.
Mingel: Iporãvéta jaha ko’ãgaitéma.


Bestellen
Librería

Servicio de traducciones

jevy



Última actualización: 28.09.2006 00:17