Aufsätze
REINKE, Kristin / SCHREIBER, Michael (im Druck): „Juristische
Fachübersetzungen im Sprachenpaar Französisch-Italienisch in
den Jahren 1789 bis 1814“ in LAVRIC, Eva / PÖCKL, Wolfgang (dir.): Comparatio
delectat II. Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum
romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 6.-8. September 2012 (InnTrans). Frankfurt/M. et al.: Peter Lang.
OSTIGUY, Luc / REINKE, Kristin (im Druck): „La langue du doublage québécois: un francais „idéal" made in Quebec" in SARKOWSKY, Katja / SCHWARZE, Sabine / Schultze, Rainer-Olaf (Hg.): Migration - Regionalosation - Citizenship. Comparing Canada and Europe. Wiesbaden: VS Verlag, 1-28.
REINKE, Kristin (2014): „Language contact in a multi-linguistic setting: The attractive
force of Italo-romance dialects on Italian in Montreal“ in
BESTERS-DILGER, Juliane / DERMARKAR, Cynthia / PFÄNDER, Stefan /
RABUS, Achim (dir.): Congruence in Contact-Induced Language Change. Language Families, Typological Resemblance, and Perceived Similarity. Walter de Gruyter, 149-167.
BOPST, Hans-Joachim / REINKE, Kristin / VEJMELKA, Marcel (2013): "Interview:
Ausstellungsprojekte als alternative Präsentationsform in der
Translationsdidaktik" in HANSEN-SCHIRRA, Silvia / KIRALY, Don (dir.): Projekte und Projektionen in der translatorischen Kompetenzentwicklung. Franfurt etc.: Peter Lang, 295-313.
BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (2012): „Introduction" in BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (dir.): Colère
- force destructive et potentiel créatif.
L'émotivité dans la littérature et le langage. Wut
– zerstörerische Kraft und kreatives Potential.
Emotionalität in Literatur und Sprache. Berlin: Frank & Timme, 7-13.
REINKE, Kristin (2012): „L'expression
de la colère dans l'audio-description du film 'La haine', in
BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (dir.): Colère
- force destructive et potentiel créatif.
L'émotivité dans la littérature et le langage. Wut
– zerstörerische Kraft und kreatives Potential.
Emotionalität in Literatur und Sprache. Berlin: Frank & Timme, 67-91.
REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc (2012): „Doublage
et sociolinguistique: Une étude comparative du doublage
québécois et français“ in Zeitschrift für Kanada-Studien 32 (1), 26-48.
MARTEL, Guylaine / REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise / MENARD, Lucie / ÉMOND, Caroline (2010): „Variations
sociodiscursives dans la mise en scène de l’information
télévisée“, in REMYSEN, Wim / VINCENT, Diane
(dir.): Hétérogénéité
et homogénéité dans les pratiques
langagières : mélanges offerts à Denise Deshaies. Québec: Presses de l’Université Laval, coll. Langue française en Amérique du Nord, 87-114.
REINKE, Kristin (2010): „Grand
Robert - Petit Robert: Anspruch und Umsetzung der beiden
Wörterbuchformate im digitalen Zeitalter“, in REINKE,
Kristin / SINNER, Carsten (dir.): Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift zum 80. Geburtstag von Johannes Klare. München: Peniope, 190-207.
REINKE, Kristin / SINNER, Carsten (2010): „Einleitung“, In: REINKE, Kristin / SINNER, Carsten (dir.): Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift zum 80. Geburtstag von Johannes Klare. München: Peniope, 1-7.
REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc (2009): “La
maîtrise de la norme du francais parlé au Québec:
un progrès collectif à évaluer“, in
PÖLL, Bernhard / SCHAFROTH, Elmar (dir.): Normes
et hybridation linguistiques en francophonie (Actes de la section 6 du
Congrès de l'Association des francoromanistes allemands,
Augsbourg, 24-26 septembre 2008). Paris: L’Harmattan, 239-256.
REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise / MARTEL, Guylaine (2009):
„Sprachliche Marker einer interaktionellen Konzeption der
Quebecer Fernsehnachrichten“, in JANSEN, Silke / SYMEONIDIS,
Haralambos (dir.): Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas – Alte und Neue Romania im Dialog. Frankfurt, Berlin: Peter Lang Verlag, 67-81.
REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise (2008):
„Mise en scène du discours radiophonique par des
étudiants en journalisme: aspects phonétiques“, in Actes du colloque international: Les mises en scène du discours médiatique. Québec: Université Laval, http://www.com.ulaval.ca/lab-o/contributions/Reinke-Deshaies.pdf, 1-13.
REINKE, Kristin (2008): „Varietà
dell’italiano ed erosione linguistica nell’italiano fuori
d’Italia: l’italiano a Montréal“, in SCHWARZE,
Sabine (dir.): La lingua del sì e le sue figlie. Passau: Verlag Karl Stutz, 121-144.
REINKE, Kristin / WENDISCH, Verena (2008): „Diatopische
Unterschiede im Eishockeylexikon Frankreichs und Québecs“,
in LIEBER, Maria / BORN, Joachim (dir.): Sportsprache in der Romania. Wien: Praesens-Verlag, 97-113.
REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise (2007):
„La télévision québécoise francophone
en tant qu’instance normative et membre de la communauté
linguistique“, in BROTH, Mathias / FORSGREN, Mats / NOREN, Coco /
SULLET-NYLANDER, Francoise (dir.): Le français parlé des médias. Actes du colloque de Stockholm 8-12 juin 2005. Stockholm: Acta Universitatis Stockholmiensis, 659-676.
REINKE, Kristin (2006):
„Der Sprachkontakt Französisch-Englisch in Québec und
Frankreich aus der Perspektive der Sprecher“, in
SCHMIDT-RADEFELDT, Jürgen (dir.): Portugiesisch kontrastiv gesehen und Anglizismen weltweit. Frankfurt, Berlin: Peter Lang Verlag / Europäischer Verlag der Wissenschaften, 453-479.
REINKE, Kristin (2005):
„Italienische Sprache und Identität im mehrsprachigen
Kontext der kanadischen Metropole Montréal“, in ERFURT,
Jürgen (dir.): Transkulturalität und Hybridität. L'espace francophone als Grenzerfahrung des Sprechens und Schreibens. Frankfurt, Berlin: Peter Lang / Europäischer Verlag der Wissenschaften, 59-79.
REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc (2005): „La concurrence des normes au Québec, dans les médias, à l’école et dans les dictionnaires“, in SINNER, Carsten (dir.): Normen und Normkonflikte in der Romania. München: Peniope, 197-211.
REINKE, Kristin (2003): „Das
Fernsehen als Norminstanz und Spiegel der Sprachwirklichkeit: Das
Beispiel des français québécois“, in Moderne Sprachen, no. 47, 34-55.
REINKE, Kristin / KLARE, Johannes (2002):
„Le français québécois: La question de la
norme et les attitudes des Québécois par rapport à
leur prononciation“, in STÖRL, Kerstin / KLARE, Johannes
(dir.): Romanische Sprachen in Amerika. Festschrift für Hans-Dieter Paufler zum 65. Geburtstag. Paris, New York, Wien: Peter Lang Verlag, 29-39.
REINKE, Kristin (1999):
„La norme phonétique du français
québécois - les attitudes des Québécois par
rapport à leur français“ in KAVANAGH, Éric
(dir.): Actes des XIIIèmes Journées de linguistique. Québec: Université Laval, 185-195.
Poster
REINKE, Kristin / MARTEL, Guylaine / DESHAIES, Denise / MÉNARD, Lucie / ÉMOND, Caroline (2008): „Eine interdisziplinäre Analyse der Medienkommunikation: Konversationsanalyse, Prosodie und Phonetik", Poster, Sprache: Daten - Technologien - Vermittlung. Ausstellung
des Instituts für Sprache und Kommunikation und der
Universitätsbibliothek der Technischen Universität Berlin
(Februar-April 2008).
Vorträge auf nationalen und internationalen Tagungen
BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (2013): "Hochstapler und Spieler", XXXIII. Romanistentag, Würzburg (23.09.2013).
REINKE, Kristin / SCHREIBER, Michael (2012): „Juristische
Fachübersetzungen im Sprachenpaar Französisch-Italienisch
1789-1814", VII. Internationale Arbeitstagung "Romanisch-deutscher und
innerromanischer Sprachvergleich", Innsbruck (07.09.2012).
BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (2011):
„Colère – force destructive et potentiel
créatif: L’émotivité dans la
littérature et le langage“, XXXII. Romanistentag, Berlin
(26.09.2011).
REINKE, Kristin / OSTIGUY Luc (2011):
„Entre volonté identitaire et exigences
économiques: La langue du doublage québécois
à la lumière des théories de translation
modernes“, TRANSLATA, 1. Innsbrucker Konferenz zur
translationswissenschaftlichen Grundlagenforschung, Innsbruck
(12.05.2011).
REINKE, Kristin / OSTIGUY Luc (2010):
„Double-dubbing of films and culture specific translation
strategies in the francophone world“, 8th International
Conference & Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media,
Berlin (07.10.2010).
REINKE, Kristin (2009):
„Koineisierung und Entdialektalisierung der Sprache italienischer
Emigranten“, XXXI. Romanistentag, Bonn (30.09.2009).
REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise (2008): „Le
recours au français standard par de futurs journalistes“,
6. Frankoromanisten-Kongress, Augsburg (24.09.2008).
REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise (2007):
„Mise en scène du discours radiophonique par des
étudiants en journalisme: aspects phonétiques“,
Colloque international Le français parlé des
médias. La mise en scène du discours médiatique,
Québec / Kanada (21. – 23.06.2007).
REINKE, Kristin (2007):
„Comportement linguistique et métalinguistique dans un
contexte d'immigration: l'exemple de l'italien à
Montréal“, 28. Jahrestagung der Gesellschaft für
Kanada-Studien, Grainau (17.02.2007).
MARTEL, Guylaine / DESHAIES, Denise /
MENARD, Lucie / REINKE, Kristin / M. BALASHOVA, Maria / ÉMOND,
Caroline / BLAIS, Catherine (2006): „La circulation de la
nouvelle dans les téléjournaux“, Colloque Ci-Dit.
Circulation des discours et liens sociaux: Le discours rapporté
comme pratique sociale, 3ème colloque international et
interdisciplinaire, Québec / Kanada (05.10.2006).
REINKE, Kristin (2006): „Acceptation
et stigmatisation des variantes sociolinguistiques à la
télévision québécoise“,
Congrès conjoint de l’American Association for Applied
Linguistics et l’Association canadienne de linguistique
appliquée, Montréal / Kanada (19.06.2006).
REINKE, Kristin / WENDISCH, Verena (2005):
„Sprachliche Besonderheiten der Eishockeysportberichterstattung
in Québec und Frankreich“, XXIX. Deutscher Romanistentag,
Saarbrücken (28.09.2005).
REINKE, Kristin (2005): „Das
diaphasische Kontinuum des français québécois als
Ausdruck des Verhältnisses zur Muttervarietät“, XXIX.
Deutscher Romanistentag, Saarbrücken (26.09.2005).
REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise (2005): „La
télévision québécoise francophone en tant
qu’instance normative et membre de la communauté
linguistique“, Colloque international sur le français
parlé des médias, Stockholm / Schweden (09.06.2005).
REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise (2005):
„Rôles des chefs d’antenne et variation
stylistique“, 73e congrès de l’Acfas, Chicoutimi /
Kanada (11.05.2005).
REINKE, Kristin (2004): „Italienische Sprache und Identität in Montréal“, 4e Frankoromanisten-Kongress, Freiburg (29.09.2004).
REINKE, Kristin (2004):
„Der unterschiedliche Umgang mit den Anglizismen: français
vs. français québécois“, XX. Forum Junge
Romanistik, Wuppertal (03.06.2004).
REINKE, Kristin (2003): „Der
Sprachkontakt Französisch-Englisch in Québec: Franglais
oder Beispiel einer erfolgreichen „digestion“ der
Anglizismen?“, XXVIIIe Romanistentag, Kiel (30.09.2003).
REINKE, Kristin (2000):
„Le français dans les médias audiovisuels au
Québec: familier vs. standard. Résultats
préliminaires“, 68e Congrès de l’Acfas,
Montréal / Kanada (16.05.2000).
REINKE, Kristin (1999):
„La norme phonétique du français
québécois - les attitudes des Québécois par
rapport à leur français“, XIIIèmes
Journées de linguistique, Université Laval, Québec
/ Kanada (25.03.1999).
Gastvorträge
REINKE, Kristin (2014): „Legal,
administrative and political translations from French into Italian in
Milan and Rome during the Napoleonic era", Workshop "Towards a history
of European translation policies: The case of the ‘French
period’ (1795-1815)", Katholieke Universiteit Leuven Campus
Kortrijk, Belgien (17.01.2014).
REINKE, Kristin (2013): „Standardisierung und Kulturspezifik in der Synchronsprache", Fachbereich II: Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften, Universität Trier (19.12.2013).
REINKE, Kristin (2013): „Contact de langues et rôle des dialectes italo-romans dans l’italien parlé à Montréal“, Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval, Québec, Kanada (02.12.2013).
REINKE, Kristin (2013): „La
circulation de la nouvelle dans les téléjournaux : un cas
particulier du discours rapporté“, Gastvortrag im Rahmen
der Ringvorlesung „America Romana“, Universität Trier
(13.06.2013).
REINKE, Kristin (2013): „Minderheitensprachen
und Übersetzung im Kontext der Französischen Revolution und
der Napoleonischen Epoche“, Philologisch-Kulturwissenschaftliche
Fakultät, Universität Wien (31.05.2013).
REINKE, Kristin (2013): „Contact
de langues et rôle des dialectes italo-romans dans
l’italien parlé à Montréal“,
Département de linguistique, Université du Québec
à Montréal (11.05.2013).
REINKE, Kristin (2013): „Le
doublage québécois : Reflet de l’usage langagier ou
autre chose ?“, Gastvortrag, Centre d’analyse et de
traitement informatique du francais québécois,
Université de Sherbrooke (09.04.2013).
REINKE, Kristin (2012): „Juristische
und politische Übersetzungen Französisch-Italienisch im
Kontext der Französischen Revolution", Philosophische
Fakultät, Universität Köln (06.07.2012).
REINKE, Kristin (2012): „Le
conflit entre les variétés: le cas du doublage
français et québécois", Centre d'Estudis De
Discurs i Traducció, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona,
Spanien (20.02.2012).
REINKE, Kristin (2011): „Kontiunität, Erosion und Innovation des Italienischen am Beispiel von Montreal", Interdisziplinäres linguistisches Kolloquium Augsburg, Philologisch-Historische Fakultät, Universität Augsburg (19.01.2011).
REINKE, Kristin (2010): „Changement
des stratégies de communication et variation linguistique
à la télévision québécois“, French Department, University of Vicotria, B.C.,
Kanada (04.02.2010).
REINKE, Kristin (2010):
„Wahrhaftigkeit und Inszenierung von Sprache im Fernsehen
Québecs“, Gastvortrag, Interdisziplinäres
linguistisches Kolloquium Augsburg, Philologisch-Historische
Fakultät, Universität Augsburg (20.01.2010).
REINKE, Kristin (2010): „’L’anglicisme, voilà l’ennemi!’ (Tardivel 1880):
Sprachpolitik und Spracheinstellung in Québec“, Fachbereich 06, Johannes-Gutenberg-Universität
Mainz (18.01.2010).
REINKE, Kristin (2009):
„Professionnalisme et acquisition langagiers à la
télévision québécoise entre
authenticité et mise en scène linguistiques“, Fachbereich A, Bergische Universität Wuppertal
(10.12.2009).
REINKE, Kristin (2009):
“TV/Radio News in Quebec. Acquisition of stylistic variation in
future journalists “, School of
Languages, Linguistics and Cultures, University of Manchester,
Großbritanien (28.05.2009).
REINKE, Kristin (2009):
“L’italiano a Montréal (Canada): Accumulo di
devianze o varietà dell’italiano?”, Gastvortrag am
Dipartimento Studi Letterari, Linguistici e Filologici,
Università degli Studi di Trento, Italien (12.03.2009).
REINKE, Kristin (2008):
„Die Sprachpolitik in Québec: Sprache, Sprecher,
Sprachgesetze“, Ringvorlesung Sprachpolitik in der
spanischsprachigen Welt aus vergleichender Perspektive /
Política lingüística en el mundo hispanohablante
desde una perspectiva comparativa, Institut für Angewandte
Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig (05.06.2008).
REINKE, Kristin (2007): „Importierte
oder transformierte Sprache? Die italienische Sprache in
Montréal“, Kolloquium Die lingua del sì und ihre
Töchter, Philologisch-Historische Fakultät, Universität
Augsburg (15.05.2007).
REINKE, Kristin (2007):
„L’italiano oltremare. Konvergenzen und Divergenzen von
italianese und italiano“, Institut für Romanistik /
Italienzentrum, Technische Universität Dresden (30.01.2007).
REINKE, Kristin (2006):
„La dynamique du français québécois dans la
communication télévisée“, Institut für
Romanistik / Centre interdisciplinaire de recherches
franco-canadiennes et franco-américaines/ Québec- Saxe, Technische Universität Dresden (24.05.2006).
REINKE, Kristin (2004): „Entre
normativité et authenticité: la langue à la
télévision québécoise“,
Département d’information et de communication,
Université Laval, Québec / Kanada (29.03.2004).
REINKE, Kristin (2004): „La
variation diaphasique du français parlé à la
télévision francophone du Québec“,
Département de linguistique et didactique des langues,
Université du Québec à Montréal / Kanada
(23.03.2004).
REINKE, Kristin (2002): „Die
Problematik der Sprachqualität und Sprachnorm in den
audiovisuellen Medien Québecs“, Linguistik am Montag,
Freie Universität Berlin (07.01.2002).
REINKE, Kristin (2000): „La
langue parlée à la télévision
québécoise. La prononciation“, Département
de Français, Université du Québec à
Trois-Rivières / Kanada (04.12.2000).
REINKE, Kristin (1999):
„Le français dans les médias audiovisuels au
Québec: familier vs. standard. Problématique et
méthodologie“, Laboratoire de sociopragmatique des
interactions et de la conversation (LaSIC ), Centre international de
recherche en aménagement linguistique (CIRAL), Université
Laval, Québec / Kanada (29.11.1999).