|
Pemañamína la ipyahúvare! |
Última
actualización:
|
Ko'ãga
guive ikatu reiporu Google
avañe'êmegua reheka haguã ñanduti guasu rupi. Eikumbymína katu, oî mba'e
hechapyrãva! |
Wörterbücher & Sprachführer
- Diccionarios & Conversación
Dictionaries & Phrasebooks
- Dicionários e conversação |
(06-01-11)
Osêma
Ñe'ênguéra Léi!
Ko kuehe Paraguái Mburuvicha omonéi Ley de Lenguas ñaha’arõva 1992 guive.
Tomoîporã mba’éichapa ojeipuru Paraguái ñe’enguéra ha tenonderãme ñande ava ñe’ê.
Aguyje maymavakuérape oñorairõva’ekue hese! Paraguái oguerovy’a bicentenario léi
ñe’ênguéra rehegua reheve!
Pemoñe’ê katu itexto ko’ápe.
...> |
¡Finalmente la Ley de Lenguas!
A unos 19
años después de qué la Constitución fijara la oficilialización del guaraní en el
Paraguay gracias al esfuerzo de muchos ciudadanos comprometidos se promulgó la
Ley de Lenguas que rige el uso de las lenguas del país, especialmente del
guaraní, y entre otros sienta las bases para la definitiva normativización de la
ortografía y la terminología así como para la creación de una nueva Academia de
la Lengua Guaraní.
Lean aquí el texto íntegro....> |
(22-11-06)
Guarani
osê Mercosur ñe'ê teete ramo!
Heta ára oiko asy rire, péina pe ára pyahu ohenonde’áma ñane avañe’ẽme. Oĩma
Paraguay, Bolivia ha Corrientes ñe’ẽ teete ramo. Upéicha avei oguereko
hetaiterei tenda Internet-pe. Ehechána pe ohaíva
Ateneo
de lengua y Cultura Guaraní ...> |
¡El guaraní será lengua oficial del
Mercosur! Al cabo de
años y décadas de esfuerzos de todos los amantes y defensores del guaraní se
logró una meta histórica: El guaraní será lengua oficial del Mercado Común de
América del Sur, integrado por Brasil, Argentina, Uruguay, Argentina, Venezuela
y Paraguay. Lea más en nuestra página sobre la
oficialidad del
guaraní y en el sitio del
Ateneo
de lengua y Cultura Guaraní ...> |
(20-07-06)
“Ñe’ê
Ñemboyke” Paraguáipe ojedenunsia Joaju Guasu Európa ha Suiza renondépe
Rojerure Európa Joaju Guasúpe ipytyvõ mbarete, tenonderãite ipytyvõ katupyry
ha viru, avei ojesareko haguã okáguio ojehapo’o haguã guarani ñe’ê ñemboyke
kañymby oîva Paraguáipe (1811–2006)
...> |
Protesta ante la Unión Europea por la
marginalización del guaraní.
Piden que la Unión Europea contribuya
activamente, sobre todo mediante cooperación técnica y económica, aunque también
con inspecciones internacionales, a poner fin al sistema implícito de “apartheid
lingüístico” (1811–2006) en Paraguay contra el guaraní.
...> |
(13-12-05)
Mombe'u
avañe'ême ñe'êpapára Susy Delgado oipyhýva jopói hembiapo rehe Francia-pe
Haihára paraguaya Susy Delgado
ogana premio internacional de cuentos Cide Hamete Benengeli (Radio Francia
Internacional-Universidad de Toulouse-LeMirail), omombe'úgui iñe'ê guaraníme
Jevy ko’ê, he'i peteî marandu oúva umi omotenondéva ko ñeha'ã katupyrýva
jekuaa ha moñe'ême. (ABC-Color / Última Hora) |
La
autora paraguaya bilingüe guaraní-paraguaya
Susy Delgado recibió el premio internacional Cide Hamete Benengeli, que
varias instituciones culturales francesas otorgan cada año por el mejor cuento
escrito en una lengua hispánica no castellana, o sea, en catalán, gallego,
vasco, quechua, nahuatl o guaraní. Una edición trilingüe de su poemario
Tataypýpe está disponible en nuestra
librería y se
puede ver y escuchar en vídeo.
>...
|
(18-03-05)
Preocupación por el ava ñe'ê: Dolor
lingüístico, desarrollo y patriotismo - Carta abierta de Joan Moles (colaborador
de la Cátedra UNESCO de Lenguas y Educación -
Barcelona) |
La
sociedad pobre y empobrecida del Paraguái que se expresa en avañe’ê es como si
no existiese, y de hecho “no existe”, a pesar que es la mayoría abrumadora de la
población. En las emisoras de radio el avañe’ê es la “lengua evanescente”, la
“lengua de la madrugada”, la lengua que se habla, a hurtadillas, a escondidas, a
primera hora de la mañana y que luego desaparece para no volver a aparecer hasta
la próxima madrugada
>...
|
(04-03-05)
El Cacique Lambare
-
La 1ª Revista en guaraní ahora consultable en línea. El Cacique es el
documento más importante y extenso sobre la lengua guaraní antes de la Guerra de
la Triple Alianza y el comienzo de la literatura escrita en guaraní. |
Facsímiles, resumen y análisis de una revista publicada en
guaraní durante la Guerra de la Triple Alianza.
Péina ápe ikatu pehecha ha peguejy pe kuatiañe'ê
osêva'ekue peteîhárõ avañe'êmente.
Pemañami katu
hese!
Die erste komplett auf Guarani geschriebene Zeitschrift aus der Zeit des
Tripelallianz-Krieges (1867/68) - eine Rarität! |
(03-03-05)
Oficialización de la lengua guaraní
en Corrientes: con motivo de la promulgación de la
Ley 5598,
que oficializa el uso del avañe'ê en la norteña provincia argentina, hemos
inaugurado una pequeña sección dedicada a esta importante cuestión de política
lingüística. |
Während in Paraguay das Guarani trotz der
verfassungsmäßigen Verankerung weitgehend aus dem öffentlichen Leben verbannt
und (von wenigen literarischen Werken abgesehen) auf die mündliche Verwendung
beschränkt ist, wurde nun in der argentinischen Provinz
Corrientes ein wichtiges Gesetz erlassen, das
neben bilingualer Erziehung u.a. die
Zweisprachigkeit von Verkehrsschildern etc. vorschreibt. |
Servicio profesional de
traducciones al / del guaraní:
los colaboradores de Guarani Ñanduti Rogue están a su disposición para
prestarles sus servicios competentes, rápidos e inexpensivos.
Contáctenos. |
Professionelle
Übersetzungen
aus / ins Guaraní:
das Team von Guarani Ñanduti Rogue bietet Ihnen einen schnellen,
kompetenten und preisgünstigen Übersetzungsdienst.
Schreiben Sie
uns! Für Guarani-Unterricht stehen
im Rhein-Main-Gebiet ausgewiesene Fachkräfte zur Verfügung. |
(01-12-04)
Pehendumíkena ko'ápe ñemombe'u guarani ñe'ême ! |
Hier können
Sie einige auf Guarani vorgetragene Erzählungen anhören. -
Aquí pueden escuchar y leer cuentos tradicionales y modernos en guaraní. |
(01-03-05)
Das
Ñe’êndy
jetzt in der 2. Auflage: dreisprachiges
Wörterbuch Guarani - Deutsch - Spanisch und Deutsch - Guarani - Spanisch
mit thematischem Lernvokabular für 12 €. Dieses
und weitere Materialien finden Sie in unserer OnLine-librería
// English-guarani Dictionary and phrasebook with
Audio CD now available: visit our
online
bookshop. |
Peju, peguapy, / peja
tataypýpe / pejera haguã. / Peju, peguapy, /
pekiririmba, / pejapysaka. /
Tataypýpe oúma / oñemboapyka / yma guareita, / mombe'upyrã. / Tataypýpe oúva /
oñehenduka, / ñanemopirî, / ñanembovy’a.
|
(23-11-03)
Edición trilingüe de poesía en guaraní: Acaba de salir una edición
trilingüe guaraní - español - alemán del poemario
Tataypýpe de
Susy Delgado en la Editorial
Arandurã.
Por primera vez se traduce poesía guaraní directamente al alemán. Lean la
introducción y algunos
poemas y miren el
vídeo trilingüe
.
Guarani-Lyrik
dreisprachig: im Verlag
Arandurã erschien eine dreisprachige Ausgabe
von
Susy Delgados Gedichtband Tataypýpe ("Am
Feuer"). Lesen Sie die
Einleitung und eine Auswahl von
Gedichten. |
(03-09-03)
Wikipedia en guarani
[¡actualizado!]
Néike! Eipytyvõna ñambyaty kuaarenda guaraníme! Ndahasýi. Aguyjevete ñane irũ
Ensjope (Tupi Retãgua) oñepyrũ hague ko tembiaporã guasu. |
¡Anímate!
Vamos a crear la enciclopedia libre en guaraní sobre la cultura de expresión
guaraní. No es difícil - se explica todo en
http://gn.wikipedia.org/ |
(02-03-03)
Tangara tangara
nuevo "sub-sitio" de Guarani Ñanduti Rogue dedicado al fenómeno del tangara:
indígena guaraní (Mbya), poético literario (R. Silva) y musical paraguayo (Guido
Cheaib) |
Documentación crítico-literaria, textos y música mp3 (indígena y paraguaya) en
línea. Agradecemos al
Museo del Barro,
Ramón Silva y Paraguay Tres la autorización para reproducir el material. |
(02-03-03) Guarani renda
Peteî tenda Paraguaigua jaikuaa haguã ko ava ypyrû ñe'ê ojeporúva ko'ãgaite
peve Paraguáipe ha ijerére. Ko tenda oñesambyhy karaiñe'ê oñe'évape guarâ. |
Primer
sitio bilingüe sobre el guarani preparado en el Paraguay mismo por paraguayos
hablantes nativos. Información muy completa y bien documentada.
Poguerohory hese! |
(29-11-02)
Análisis y evaluación crítica de Guaraní Ñanduti Rogue por Aldo
Calabrese (Universidad Católica de Asunción) informando sobre historia y objetivos del sitio. |
Resultado de un trabajo de estudiantes de informática, esta presentación se
puede abrir directamente en formato
*.ppt para
Power Point o consultar en
formato *.htm |
(24-11-02)
Povo Guarani
Fotos y documentación sobre los indígenas guaraní del Brasil de Paulo Humberto
Porto Borges (en português). |
Galeria de fotos, infos sobre escolarización indígena, y sobre pasado presente y
futuro de la cultura guaraní (incluye artículos de B. Melià). |
(08-08-02)
Jahechami
ta'angymbyry guaraníme! Vean el vídeo de una conversación en guaraní
entre Ramón Silva y el Aguara Rory. |
Grabación de una entrevista emitida por el Canal 9 de la
Televisión
Paraguaya (marzo de 2001) dentro del programa matutino en guaraní
Kay'uhápe. |
(18-07-02) Karãu rembiasakue purahéi
El compuesto que cuenta la historia del mal hijo que se transforma en el ave
negro Karãu - con música. |
Una de las
leyendas más características del ámbito cultural, interpretada al ritmo de un
chamamé correntino. |
(14-07-02) English-guarani phrasebook
I:
Meeting and greeting
(con sonido) -
II:
Directions and time |
We inaugurate the
english speaking section of our guarani homepage with the first chapter of a
phrasebook containing useful sentences for everyday situations. |
(19-04-02) La
Red Académica
Uruguaya presenta su nueva página de entrada en español, portugués,
inglés y guaraní. |
Además de ser un
modelo y ejemplo de la normalización del guaraní esta página ofrece al acceso a
muchas informaciones sobre el país hermano y el Mercosur en general. |
(06-03-02) La Cocinera paraguaya - el libro de Doña Raquel Livieres de Artecona
en línea |
La intención de este sitio es difundir el arte culinario que caracteriza a toda
región caracterizada por el substato cultural hispano-guaraní. |
(10-09-01)
Marandu
pyahu Paraguái guive |
El diario
ABC-Color
acaba de implmentar una sección con noticias en guaraní. ¡Un gran avance
para la normalización del ava ñe'ê! |
(06-09-01)
Bilingüismo en la Enseñanza media |
Artículo del
renombrado lingüista jesuita optando por la continuidad de la enseñanza del
guaraní en la Educación Media. |
(21-05-01)
Etnografía Ava
Guarani |
Estudio Etnográfico realizado por Montserrat Franco
(Kuña Uruku Poñy) en 27 comunidades Ava Guaraní y Mbya. |
(02-09-00)
Os
guaranis em Santa Catarina (Brasil) por
Ozias Deodato Alves Jr |
Textos em português sobre
história, mitologia e toponímia dos guaranís na região de Florianópolis
(SC/Brasil) |
(12-06-00)
La lengua Guaraní ante los desafíos como lengua de enseñanza
- por Mª Gloria Pereira Jacquet |
Ponencia presentada en el Seminario Internacional sobre "El Bilingüismo en la Educación Formal"
(abril de 2000) |
(03-02-99)
Guarani
- Fonts
Escribir guaraní con tipos de letra Unicode |
Por primera vez disponibles: fonts para Windows
que incluyen todas las letras específicas (nasales) del guaraní
para la grafía actualizada |